Luettua

Kauneudenhoitoa keskiajalla

sandro_botticelli_-_idealized_portrait_of_a_lady_portrait_of_simonetta_vespucci_as_nymph_-_google_art_project
Sandro Botticelli

“Kuten nykyisin, keskiajan mediassa – maalauksissa ja veistoksissa – ilmenevää kauneusihannetta pyrittiin tavoittelemaan kaikin keinoin. Vaikka ihmisen tuli olla vaatimaton ja osa keskiaikaisista kirkollisista kirjoittajista suhtautui itsensä kaunistamiseen hyvin kriittisesti, kosmeettisilla aineilla ehostaminen oli yleistä. Keskiaikainen kirjallisuus tunsi keinot modernejakin kauneudenpalvojia piinaaviin ongelmiin: ajan oppaista löytyivät reseptit yhtä hyvin tehokkaisiin meikki-ja ryppyvoiteisiin, hampaitten valkaisuun ja syylien poistoon kuin turvotuksen laskemiseen ja tepsiviin aurinkovoiteisiin. Bysantissa tunnettiin erinomaisia reseptejä harmaantuvien hiusten värjäämiseksi entiseen loistoonsa. Etelä-Italian Salernossa Trotula-teos puolestaan tiesi näppärän keinon valmistaa luonnollisen näköistä poskipunaa; samassa opuksessa neuvottiin pahanhajuisen hengityksen apukeinoksi laakerinlehtien ja myskin sekoitus, jota tuli pitää kielen alla.

Monet resepteistä saapuivat kristilliseen Eurooppaan arabien välityksellä, ja Iberian niemimaa ja Etelä-Italia olivat pitkään yhtä hyvin kauneudenhoidon kuin lääketieteen keskuksia Euroopassa.”

Euroopan historia II, Henki ja elämä, Tuomas Heikkilä

Historia

Sirpaleita keskiajalta

Vanhin Suomessa säilynyt keskiaikainen asiakirja on 700 vuoden ikään ehtinyt kuningas Birger Magnuksenpojan (1290-1319) Karjalan naisille antama turvakirja. Asiakirja tunnetaan Karjalan naisrauhana ja se oli kirjoitettu latinaksi pergamentille. Karjalan naisrauha on monille tuttu jo kouluajoilta.
Suurin piirtein siihen ja muutamiin liturgisiin teksteihin ajattelinkin Suomen keskiajan kirjallisen kulttuurin jäävän. Sitten löysin SKS:n julkaiseman ja Tuomas Heikkilän toimittaman teoksen ”Kirjallinen kulttuuri keskiajan Suomessa.” 2007-2010 Heikkilä johti saman nimistä tutkimushanketta. Se antoi ensi kertaa yksityiskohtaisen kokonaiskuvan maamme vanhimmasta kirjallisesta kulttuurista.
Sitä löytyikin hätkähdyttävän paljon.
Lähdeaineisto osoittautui suorastaan massiiviseksi. Arkeologisia löytöjä, kymmeniä inkubaaleja, satoja kirjallisia teoksia, tuhansia asiakirjoja, kymmeniä tuhansia käsikirjoitussivuja. Suurin osa Suomen vanhimmasta kirjakulttuurista kätkeytyy yksittäisille pergamenttisivuille, Kansalliskirjaston fragmenttikokoelmaan. Kansalliskirjastossa säilytettävä Fragmenta membranea- kokoelma on itse asiassa maailman toiseksi suurin pergamenttifragmenttien, keskiaikaisten kirjanlehtien aarrearkku.
Heikkilän hankkeen sivutuotteena luetteloitiin myös aiemman tuntematon osa tästä pääasiassa latinan, ruotsin ja alasaksankielisestä materiaalista. Tutkimuksissa fragmenttikokoelmaa on käytetty harmittavan vähän, ehkä sen ”lannistavan laajuuden” takia, kuten Heikkilä kirjoittaa. Keskiaikaisia pergamenttisia kirjanlehtiä on yli 9000 kappaletta.
Fragmenttikokoelman taustalla on 1520-luvulla alkanut uskonpuhdistus. Suurin osa esimerkiksi Turun hiippakunnissa olevista kirjoista liittyi katoliseen liturgiaan. Uuden opin mukaisesti latinankielisistä uskonnollisista teksteistä piti luopua ja vaihtaa ne kansankielisiin. Koska kirjat olivat kuitenkin arvokkaita, kestävästä nahasta valmistettua pergamenttia, kierrätettiin niiden lehdet uuteen käyttöön. Suuri osa kirkkojen, luostarien ja konventtien omistamista kirjoista takavarikoitiin kruunulle ja niiden sidokset hajotettiin. Näin saatiin irtonaisia kaksoislehtiä, joista useimmat päätyivät 1530-1630-luvuilla erilaisten tilikirjojen kansiksi.
Yhden keskiaikaisen messukirjan lehti päätyi esimerkiksi Maskun ja Vehmaan kihlakuntien voudintilien kanneksi. Kokoelmasta löytyy myös esimerkiksi voudin tai jonkun muun virkamiehen merkintä vuodelta 1561; Niels Ingesons Rekenskap på Liuxela Gårdh pro anno 1561. Fragmentit antavat tietoa myös esimerkiksi Nicolaus Rengonpojan ja hänen perheensä vuotuisista sielunmessuista Räntämäen kirkossa.

Kansituksia tehtiin niin Tukholmassa, Turussa kuin Viipurissakin. Uusine kansineen tilikirjat päätyivät aluksi  keskushallinnolle Tukholmaan. Haminan rauhan yhteydessä Suomea koskevaa asiakirjamateriaalia palautui takaisin kotimaahan.

Koko Fragmenta membranea-kokoelma on myös digitoitu ja se löytyy Kansalliskirjaston Doria-julkaisuarkistosta osoitteesta http://fragmenta.kansalliskirjasto.fi/

 

Ellei sellaista onnenpotkua eteen osuisikaan, että kokoelmasta löytyisi mainintoja omista esivanhemmista, tarjoaa kokoelma ainakin kaunista visuaalisuutta suoraan keskiajalta.
fragment
Matkalaukkuelämää

Vadstenan puutarhassa

birgitta

Ennen uskonnollista uraansa Pyhä Birgitta oli äiti, vaimo ja suuren talon emäntä. Ei siis ihme, että luostarisäännössään tämä tomera nainen puuttui myös puutarhanhoitoon. Puutarha symboloi paratiisia maan päällä, mutta myös tuotti luostarin käyttöön kaikkea jo tässä elämässä hyödyllistä.

Kirkon eteläpuolella sijaitseva munkkiveljien puutarha on ainoita, joita Ruotsissa on viljelty yhtäjaksoisesti keskiajalta saakka.  Aikoinaan munkit kasvattivat siellä muun muassa saksanpähkinä-ja mulperipuita.

Nunnien hyötytarha puutarha sijaitsi luostarirakennuksen pohjoispuolella. Eteläpuolella he kasvattivat ruusuja ja neitsyt Marian puhtauden symboleja, valkoisia liljoja. Hyötytarha tuotti hedelmiä ja erilaisia kaaleja.

Niin nunnat kuin munkitkin kasvattivat tietysti myös kaikenlaisia yrttejä. Niitä käytettiin paitsi mausteena myös lääkkeinä. Ruiskukka tepsi turvonneisiin silmiin,  kärsämöillä hoidettiin maksasairauksia, aaprottimarunalla hoidettiin kaljuutta ja heikkoa parrankasvua. Yrttitarhasta sai apua myös unettomuuteen, kouristuksiin ja sydänvaivoihin.